Spørsmål:
Hva betyr radiomeldingene i 1984-versjonen av Red Dawn?
Richard Spence
2017-01-05 23:49:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

I 1984-versjonen av Red Dawn , etter at de mottar hjelp fra det gamle paret og de får en fungerende radio, hører de på radio og en kvinne på radioen sier: "Vi har en beskjed til folket i okkupert sone. Stolen er mot veggen og John har lang bart. " Hva er meningen bak disse meldingene?

Puh! For en lettelse. Hvis de hadde sagt at Peter hadde barbert skjegget, hadde jeg vært alvorlig bekymret. Selv om Trevor hadde byttet buksene, kan det ha mildnet ting noe.
To svar:
sanpaco
2017-01-06 00:11:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Det er ment å være en kryptisk melding som bare kan forstås av de som vet meningen. Det er historisk forrang for motstandsgrupper som bruker radiosendinger for å kommunisere meldinger til hverandre slik. En av dem er Radio Londres , som var en BBC-sending fra London til det nazistiske okkuperte Frankrike og inkluderte propagandameldinger samt kodede meldinger til den franske motstandsbevegelsen.

Kodede meldinger

Georges Bégué, en operatør med Special Operations Executive (SOE) hadde ideen om å sende tilsynelatende uklare personlige meldinger til SOE-agenter ute i Frankrike for å redusere radiotrafikk til og fra SOE-agenter.

Kringkasting vil begynne med "Før vi begynner, vær så snill å hør på noen personlige meldinger." Det var tydelig for nesten alle at de var kodede meldinger, ofte morsomme og helt uten sammenheng. Representative meldinger inkluderer "Jean har lang bart" og "Det brenner på forsikringsbyrået," hver og en har noen betydning for en bestemt motstandsgruppe. De ble primært brukt til å gi meldinger til motstanden, men også for å takke deres agenter eller bare for å gi fienden inntrykk av at noe ble forberedt. På grunn av flommen av meldinger og det begrensede antall tyskere som var tilgjengelige for å tyde dem, klarte ikke nazistene å følge med. Ofte da de var i stand til å dechiffrere en melding, ville den bestilte operasjonen allerede ha blitt utført, noe som fikk okkupantene til å fokusere sin innsats på å stoppe meldingene i stedet.

Fra begynnelsen av juni 1944 oversvømmet de allierte nettverket med meldinger. Bare den 1. juni ble over 200 meldinger sendt, noe som gjorde det klart for de som lyttet at noe var i ferd. Selv om Axis-jamming noen steder var mer effektivt enn andre, var ikke bakgrunnsstøy og statisk nok til å drukne ut lyden av Beethovens 5. symfoni, hvis første fire toner tilsvarer Morse-dot-dot-dash-dash kodebokstaven V for Victory.

Kort før D-Day-landinger 6. juni 1944 sendte Radio Londres den første strofe av Paul Verlaines dikt " Chanson d'automne " for å la motstanden vet at invasjonen ville begynne innen 24 timer.

  • Les sanglots lengter
  • Des violons
  • De l'automne
  • Blessent mon cœur
  • D'une langueur
  • Monotone.

Blessent mon cœur d'une langueur monotone ("såret hjertet mitt med en ensformig sløvhet") var den spesifikke oppfordringen til handling.

Hva skjer med nedstemmen?
Virker litt urettferdig for meg ... Jeg antar at du ikke så svaret mitt da du kompilerte ditt. Jeg vet at dette kan ta flere minutter å sette sammen. Antar at noen ikke skjønner det.
Jeg skrev opp svaret mitt på et arbeidsmøte, så det tok noen minutter før jeg formaterte det. Dette var definitivt et tilfelle av to personer som sendte inn det samme svaret samtidig. Da jeg begynte å skrive opp svaret mitt, var det ingen svar.
Under ** arbeid! ** ... Det fortjener en nedstemning. :)
Lol under en konferansesamtale som jeg var pålagt å være på, selv om ingenting av det som ble diskutert hadde med meg eller jobben min å gjøre.
Dette ble brukt fra London mot mange nazi-okkuperte land ... for å ta et par eksempler fra Norge, der de ble lest av Toralv Øksnevad - "Stemmen fra London": "En du kan lite på" (En / noen du kan stole på), "Stå ikke stille" og "kua går med raggsokker". De advarte vanligvis om luftdråper og slikt. Du finner også noen eksempler på meldinger sendt rundt D-dagen i farten "Den lengste dagen".
"The Longest Day" portrettering av uttrykket: https://youtu.be/ePzwg0LyYL0. ;)
I "Den lengste dagen" brukes uttrykket for å kommunisere at invasjonen av Normandie er i gang. I filmen, som svar på meldingen, saboterer motstandsgruppen en jernbanebro. Så i så måte tror jeg budskapet til betrakteren er "tidevannet er i ferd med å snu, fortsett å motstå"
Paulie_D
2017-01-06 00:08:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Meldingene er kode setninger / setninger som betyr spesifikke ting som er forhåndsordnet.

Vi vet ikke hva koden er men konseptet er basert på radiomeldinger sendt til den franske motstanden av Radio Londres under andre verdenskrig.

Wikipedia

Georges Bégué, en operatør med Special Operations Executive (SOE) hadde ideen om å sende tilsynelatende obskure personlige meldinger til SOE-agenter ute i Frankrike for å redusere radiotrafikk til og fra SOE-agenter.

Kringkasting ville begynne med "Før du begynner, kan du lytte til noen personlige meldinger." Det var tydelig for nesten alle at de var kodede meldinger, ofte morsomme og helt uten sammenheng. Representative meldinger inkluderer "Jean har lang bart" og "Det brenner i forsikringsbyrået," hver og en har noen betydning for en bestemt motstandsgruppe. De ble primært brukt til å gi meldinger til motstanden, men også for å takke deres agenter eller bare for å gi fienden inntrykk av at noe ble forberedt. På grunn av flommen av meldinger og det begrensede antall tyskere som var tilgjengelige for å tyde dem, klarte ikke nazistene å følge med. Ofte da de var i stand til å dechiffrere en melding, ville den bestilte operasjonen allerede ha blitt gjennomført, noe som fikk okkupantene til å fokusere sin innsats på å stoppe meldingene i stedet.

100% enig. Vi blir aldri fortalt hva de egentlig mener, men de er ment for bestemte personer / grupper. Liksom den gamle beredskapen "Ørnen har landet" eller "Pakken har kommet". Hvis du visste hvordan du skulle tyde det, ville det ha betydning. For alle som har avlyttet var det tilfeldig tull.
@JohnnyBones Jeg vil hevde at "Ørnen har landet" og "Pakken har kommet" er mye * mindre * kryptisk enn noe som "John har lang bart."
@Michael - Og jeg vil ikke krangle med deg. Jeg brukte bare disse som forenklede eksempler. Hvis de ikke allerede var så vanlige, eller kjent, ville uttrykket "Ørnen har landet" sannsynligvis ikke bety noe for noen. "Flott. En ørn landet. Stor avtale ..." Selvfølgelig, nå blir den så ofte brukt i filmer og TV-serier at vi vet at den indikerer "VIP er kommet".
@JohnnyBones "The Eagle has land" var ikke en kodeuttrykk. Apollo 11 LEM ble kalt "Eagle". Og den landet. Ingen prøvde å skjule noe i den meldingen. "Pakken har kommet" * ville * være en kodeuttrykk, fordi den er ment å skjule for en avlytter hva "pakken" er. (Det kan være et telegram som mottas, en VIP som kommer inn i en bygning, eller faktisk en landing på månelandet, og vi har ingen måte å vite hvilken som helst om det er.)
@Ray - [Ja, men ...] (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Eagle_Has_Landed_ (film))


Denne spørsmålet ble automatisk oversatt fra engelsk.Det opprinnelige innholdet er tilgjengelig på stackexchange, som vi takker for cc by-sa 3.0-lisensen den distribueres under.
Loading...